Desenho animado + Piadas – A Escolhida

Primeiramente quero agradecer aos diversos emails de resposta ao post “Desenho + Piadas”. Foram muitas as “soluções” mandadas para o pequeno trocadilho com a palavra “claustrofóbico” no episódio “O Poço dos Desejos” do Bob Esponja…nossa brincadeira foi muito divertida. Vale ressaltar que, fazer traduções para desenho animado é mais difícil do que pensamos, e que o tradutor, além de ter que estar antenado com a língua que a cada dia se revona, tem que ter um certo “feeling” para perceber o que irá agradar a garotada, e como o fará para agradá-los.

A “solução” votada pela equipe está legendada no vídeo. Vocês verão que algumas alterações foram feitas, mas que como os desenhos são dublados, a escolhas feitas para dar continuidade à conversa e à brincadeira foram muito feliz. Um salve para a nossa leitora Aline!!!!!

Segue abaixo a transcrição do diálogo, para os que já se esqueceram, e logo abaixo o vídeo editado e legendado pela nossa equipe.

Wishing you Well Transcription


Squidward: There's not way to climb out of here.
Spongebob: Maybe if you had more upper arm strength.
Patrick: Yeah, you should work out more.
Squidward: Well, why don't I just start right now?
Afterall, I got a couple of DUMBBELLS right here. (laughs)
Patrick: I don't get it.
Squidward: Could you not stand so close? You're making me claustrophobic.
Patrick: What does claustrophobic mean?
Spongebob: It means he's afraid of Santa Claus.
Squidward: No, it doesn't.
Patrick: Ho, ho, ho! (giggles)
Spongebob: Stop it, Patrick, you're scaring him!
Patrick: Ho, ho, ho!
Squidward: It's not working, Patrick.
Patrick: Darn


* Esta postagem é uma contribuição da colaboradora Aline Nery. 
 
Copyright © . Traduza-me - Posts · Comments
Theme Template by BTDesigner · Powered by Blogger